The document that frees the next status file.
A divorce certificate translation is required whenever a divorce granted in one language must be recognized in another: Misrad HaPnim for registering a foreign divorce before remarriage, rabbinical courts for personal-status files, embassies for citizenship applications. Israeli authorities require notarized translation into Hebrew; USCIS and most foreign authorities accept certified translation.
A divorce certificate is what unblocks the next chapter: remarriage, a name reverting, a child's status file, or an immigration petition. The catch is that countries divorce people in different ways. A US or European civil divorce decree is not the same instrument as a rabbinical-court get, and Misrad HaPnim will not register a remarriage until the foreign divorce is recognized and translated. The usual failure modes are a missing apostille on the foreign decree, a name on the decree that does not match the passport, or a partial decree submitted without the final judgment. We translate the full document, align every name with your identity papers, and certify it at the level the receiving authority requires.
Notarized or certified?
Going to an Israeli authority, including Misrad HaPnim and the rabbinical courts, plan for a notarized translation into Hebrew, and check the apostille on the foreign decree first. Going abroad, a certified translation usually suffices, with USCIS explicitly requiring nothing more. Notarization plus apostille comes into play mainly for consular and foreign-court files. We confirm the requirement before you pay for a level you do not need.
Requirements by authority: Divorce Certificate
| Receiving authority | Typical translation requirement |
|---|---|
| Misrad HaPnim (Ministry of Interior) | Notarized translation into Hebrew to register a foreign divorce, usually a precondition for remarriage. The foreign decree typically needs an apostille from the issuing country before submission. |
| Rabbinical courts | Notarized translation into Hebrew of a foreign civil divorce decree when it enters a personal-status or remarriage file. The court assesses recognition of the foreign divorce separately. |
| USCIS (United States) | Certified translation into English with the translator's declaration of accuracy (8 CFR 103.2(b)(3)). Notarization is not required, even where the divorce establishes eligibility to remarry. |
| Foreign embassies and consulates (citizenship, marital-status proof) | Usually a notarized translation, often with an apostille on the notarial certification. Some consulates require their own sworn-translator format; we confirm before translating. |
| Foreign courts (recognition of an Israeli divorce abroad) | Generally a certified or sworn translation of the get and the rabbinical-court judgment into the destination language, to the standard the foreign court sets. |
Requirements vary between authorities and change over time. We verify the current requirement with the receiving authority before work begins.
Certified or notarized divorce certificate translation, matched to the receiving authority, since 1999.
Frequently asked questions
Related