אישור לפי תקנות, קביל בכל רשות.
תרגום נוטריוני הוא תרגום שנוטריון ישראלי אישר את נכונותו לפי סעיף 7(4) לחוק הנוטריונים, התשל"ו-1976. הוא נדרש במשרד הפנים, בבתי המשפט, ברשות האוכלוסין וההגירה וברוב הרשויות בחו"ל. שכר הנוטריון קבוע בתקנות וזהה אצל כל נוטריון בישראל.
מה מקבלים
ניב תרגומים בינלאומיים מתרגמת את המסמך ומסדירה את האישור הנוטריוני בהתקשרות אחת: תרגום מקצועי על ידי מתרגם דובר שפת אם, בדיקה מול המקור, ואישור נוטריון לנכונות התרגום, כולל אפוסטיל כאשר המסמך מיועד לחו"ל.
מה שמבדיל אותנו
תעריף נוטריון לפי התקנות (2026)
| שירות נוטריוני | לפני מע"מ | כולל מע"מ |
|---|---|---|
| אישור נכונות תרגום, 100 המילים הראשונות | ₪251 | ₪296 |
| כל 100 מילים נוספות (עד 1,000 מילים) | ₪197 | ₪232 |
| כל 100 מילים נוספות (מעל 1,000 מילים) | ₪99 | ₪117 |
| כל עותק מאושר נוסף | ₪77 | ₪91 |
המקור: תקנות הנוטריונים (שכר שירותים). השכר נקבע על ידי משרד המשפטים, זהה אצל כל נוטריון בישראל ומתעדכן בכל ינואר. מע"מ בשיעור 18%. התרגום עצמו מתומחר בנפרד לפי מספר מילים וצמד שפות.
מי דורש תרגום נוטריוני
נוטריוני או מוסמך?
לא כל רשות דורשת נוטריון. אוניברסיטאות רבות בחו"ל, רשות ההגירה האמריקאית (USCIS) ומוסדות פרטיים מסתפקים בתרגום מוסמך (הצהרה חתומה של חברת התרגום), מהיר וזול יותר. כאשר הרשות המקבלת ישראלית, או מבקשת במפורש "תרגום נוטריוני", נדרש נוטריון.
קראו על תרגום מוסמךשאלות נפוצות